Zu dem nervenden Dauer Fehler, von Übersetzer Programmen von Bing & Google
Selbst ihr Name, Danu, ist seit über einem Jahrhundert, und damit Jahrtausend übergreifend, wohl Gegenstand, heftigster, endloser, wissenschaftlicher Diskussionen, Debatten und Dispute.
Obwohl ich, häufig Bedauere, als Muttersprache, dem Halbtoten „Deutsch“, ausgeliefert zu sein und nicht Englisch als Muttersprache zu haben, kann ich, zu den wissenschaftlichen Diskussionen, um die Weiblichen Vornamen: Danu und Dana, meinen Deutschsprachigen Teil beitragen.
Danu ist Übersetzt in Deutsch, nicht Donau – Oh Nein!
Im Hochdeutsch von 2023, könnte ich meine theoretische, neuste Tochter, in Deutschland Danu nennen, der Name ist stark mit Dana ähnlich und Verwechselbar. Selbstverständlich aber nicht etwa, Themse, Elbe oder Donau, oh nein! Beide Namen sind in Deutscher, Muttersprachlicher Sicht fast verwechselbare weibliche Vornamen, mit eindeutig Keltisch/Irischem Bezug. Und nicht etwa Hebräischen, Chinesischen oder gar Sanskrit Bedeutungen, dann schon eher noch Nordischen.
Flussname Donau
Den Flussnamen Donau, die in Baden Württemberg, Schwarzwald (Blackwoods) ihrer Quelle entspringt, gibt es wohl schon seit der Keltischen Hallstadtkultur seit 2800 Jahren.
Der Name lässt sich, auch im heutigen Deutsch noch gut Rekonstruieren. Er setzt sich zusammen aus ‚Don‘ und ‚Aue‘ („Don“ and „Alluvial“. Eine Auen (alluvial – landscape) Landschaft ist eine Biotope Flusslandschaft. Eine ‚Aue‘ ist ein sehr schöner Ort, einer Auenlandschaft, er wird auch Volks-sprachlich als ‚Au (Au also := Alluvial) bezeichnet.
Don – au ( Donau ) Bedeutet in Deutsch ‚Don(´s)au‘ | ‚Don'(’s)’alluvial‘. Vergleiche Dorfname ‚Kreuz-au‘ ( Cross-alluvial). Name:
Hier könnte man den For Bolg Gott Donn meinen, oder die Walisische Göttin ‚Don‘ im Auge haben, will man den Fluss Donau, in Bezug zu einer Göttin bringen. SO wäre das ganze! Don-au Tal („Don“(´s)“Alluvial) eine einzige schöne Aue der (walisischen) Göttin Don, zum Beispiel.
Einen Sprachlichen Bezug, zu Danu ist schwer herzustellen, ‚Danu-Aue‘ ( Danu(´s)-Alluvial), oh nein , daß klingt, in deutscher Sprache, unnatürlich, dass ist es nicht.
Doch, es gibt eine Dritte Namensdeutung, die mit einem unserer vielen Götter zu tun hätte… Tyranis ist sehr gefürchtet im Donaugebiet, heftige Gewitter, mit „Wind-Hosen“, die schon ganze Dörfer platt gemacht haben, sind an der Tagesordnung. Donar(´s)au, wobei hier ‚Don‘ als Kurzform von ‚Donar‘ in Betracht käme, wenn man die deutsche Vorliebe für Kürzel allgemein so in Betrachtung zieht, auch voll plausibel. Siehe Wochentag Donnerstag, Donar war wohl im Süden (Norddeutsch Thor), der Ost-keltische, im Süddeutschen Hallstadtbereich – Volksname für Gewittergott Tyrannis.